Джордж Оруэлл «Дочь священника»

Еще одна книга Оруэлла, которая могла бы быть хорошей, но таковой не стала. С учетом того, что это уже третья подряд книга этого писателя, о которой я не могу сказать ничего по-настоящему хорошего, пожалуй, есть вероятность, что я наконец-то разочаруюсь в его творчестве окончательно…

Впрочем, шансы еще есть — поскольку все эти три книги (кроме сабжевой, это «Да здравствует фикус», о которой я ничего не писал, и «Фунты лиха в Париже и Лондоне», о которой я писал тут), переведены одной переводчицей — Верой Домитеевой. А при том, что у меня чуть ли не с детства особое (и, боюсь, все же несправедливо оптимистичное) отношение к творчеству Оруэлла, не буду скрывать — мне очень сильно хочется все огрехи названных книг целиком и полностью свалить на переводчицу. Утопающий как всегда хватается за соломинку! :) Откровенно говоря, еще непрочитанную книгу Оруэлла «Дни в Бирме» (кстати, в переводе той же Домитеевой) я всерьез побаиваюсь читать — вдруг она окажется настолько плоха, что даже остатки восторженного отношения к «1984» и «Скотному двору», прочитанным так много лет назад, развеются в прах…

Фабула книги весьма интересна, даже несмотря на явные ляпы — видимо, автору не хватило времени доработать отличную и оригинальную саму по себе задумку.

Уже не юная, но еще довольно молодая девушка, истово верующая дочь очень небогатого, но весьма привередливого сельского священника внезапно, вследствие таинственного катаклизма, пропадает из отчего дома и вдруг обнаруживает себя внутри совершенно другой, до той поры абсолютно неведомой жизни.

Ей предстоит, пройдя сквозь длинную череду испытаний и лишений, заново обрести себя. На этом пути героине придется познать тяготы изнуряющего физического труда, унижение обрушившихся до нелепости облыжных обвинений, горести человека, вынужденного идти на сделки с совестью фактически ради куска хлеба и множество прочих разочарований.

Путь этот будет долог и труден, но в итоге ей удастся вернуться к родному очагу. Но, пусть она и возвратится в до боли знакомое окружение, к привычному едва ли не с детства распорядку дня и всем своим обычным занятиям, жизнь так и не войдет в прежнюю, такую накатанную колею. Ведь за время своего довольно долгого отсутствия Дороти, как-то сама того не заметив, утратила очень важную и казавшуюся абсолютно неотъемлемой частицу себя, часть своего мироощущения.

P.S. Интересно, что сам этот вышеупомянутый катаклизм был настолько загадочным, что ни сама героиня, ни даже автор ничего о происшедшем не знают. Дороти накрепко потеряла память об этом событии (вспомнив, однако, хоть и в два приема, всю остальную жизнь вплоть до мельчайших деталей); автор же ограничился лишь кратким упоминанием о грабеже — сообщение это ничего не объяснило, лишь добавив всему происшествию еще больше надуманности, так что из повествования полностью выпадает целая неделя, оказавшаяся, как ни крути, ключевой в жизни героини.

На мой взгляд, это главный ляп сюжета,- если уж вводить никак не вытекающие из остальных событий и совершенно мистические элементы, то либо оставлять их таковыми до конца, либо, надо тогда уж проводить сеанс полного и всестороннего разоблачения магии. А так — получилось, что автор просто не смог придумать хотя бы минимально внятного объяснения, но все же очень старался :)

Джордж Оруэлл «Дочь священника»: 2 комментария

  1. FyyfFyyf

    Мне проще — я никогда не считала Оруэлла хорошим писателем. =) Думаю, что «Скотный двор» и «1984» прославились — вполне заслуженно, кстати — благодаря заложенным в них идеям. Но никак не благодаря изумительному перу автора — он, как мне кажется, писатель средней руки.

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Можно использовать следующие HTML-теги и атрибуты: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>